ISLEX - projektet
rni Magnsson-institutet fr islndska studier
vlj ordbok:
skipta vb info
versttning saknas
ordet visas med tillgnglig versttning
 
uttal
 bjning
 objekt: dativ
 1
 
 dele, inddele, dele op
 dele, inndele, dele opp
 dela, dela inn, dela opp
 dela
 indela
 dela in
 bta
 jakaa
 jakautua
 hn skipti kkunni fjra jafna hluta
 
 hun delte kagen i fire lige store dele
 hon delade kakan i fyra lika stora delar
 hon btti kakuna fra partar
 hn jakoi kakun neljn yht suureen osaan
 krakkarnir skiptu sr tv li
 
 brnene delte sig op i to hold
 ungarna delade in sig i tv lag
 brnini fru tveir partar
 lapset jakautuivat kahteen ryhmn
 jrinni er skipt mrg tmabelti
 
 jorden er inddelt i mange tidszoner
 jorden delas in i mnga tidszoner
 jrin verur btt upp fleiri tarki
 maapallo jaetaan moneen aikavyhykkeeseen
 a skiptir tv horn (um <etta>)
 
 der er delte meninger (om <dette>)
 det er delte meninger (om <dette>)
 det er delte meiningar (om <dette>)
 det rder delade meningar (om <det hr>)
 flki eru ymisk mli (um <hetta>)
 <tst> ollaan kahta eri mielt
 2
 
 veksle
 veksle
 bytte
 skifte
 veksla
 byta
 skifta
 byta
 skifta
 vxla
 veksla
 vaihtaa
 hann fr banka til a skipta gjaldeyri
 
 han gik i banken for at veksle penge
 han gik i banken for at kbe valuta
 han gick till banken fr att vxla in valuta
 hann fr bankan at veksla gjaldoyra
 hn kvi pankissa vaihtamassa rahaa
 skipta skapi
 
 skifte humr
 skifte humr
 skifta humr
 skifta humr
 tendra
 mieliala vaihtelee
 hn er mjg rleg og skiptir aldrei skapi
 
 hun er altid meget rolig og afbalanceret
 hun er meget rolig og skifter aldrig humr
 hon r vldigt lugn och skiftar aldrig humr
 hon er eitt gdr og alti sinniligur
 hn on hyvin rauhallinen eik hnen mieliens ailahtele koskaan
 skipta litum
 
 skifte farve (rdme eller blegne)
   (om ansiktsfarge)
 rdme;
 blekne
   (om andletsfarge)
 raudna;
 bleikna
 rodna eller blekna (om ansiktsfrg)
 skifta litir
 punastua
 kalveta
 3
 
 skipta sr
 
 deles (om celle)
 dele seg (om celle)
 dela seg (om celle)
 delas (om cell)
 vera kyknubtt
 jakautua
 4
 
 objekt: (ackusativ +) dativ
 <etta> skiptir <mig> mli
 
 <det> har betydning for <mig>
 <det> betyr noe for <meg>
 <det> betyr noko for <meg>
 <jag> bryr <mig> om <detta>
 <hetta> ger <mr> mun
 <tll> on <minulle> merkityst
 vetrarmyrkri er htt a skipta hana mli
 
 vintermrket generer hende ikke lngere
 hon har slutat bry sig om vintermrkret
 vetrarmyrkri ger henni ikki mun longur
 kaamoksella ei ole hnelle en mitn merkityst
 a skiptir engu mli hvor hliin snr upp
 
 det er hip som hap hvilken side der vender op
 det kommer ud p t hvilken side der vender op
 det spelar ingen roll vilken sida som vnder upp
 ta ger ikki mun, hvr sa vendir uppeftir
 ei ole vli, kumpi puoli on ylspin
 <etta> skiptir engu
 
 <det> spiller ingen rolle
 <det> er ligegyldigt
 <det> er uden betydning
 <det> spiller ingen rolle
 <det> spelar inga rolle
 <detta> spelar ingen roll
 <hetta> hevur einki at siga
 <sill> ei ole mitn vli
 5
 
 svo dgum skiptir
 
 i flere dage
 i adskillige dage
 i flere dager
 i fleire dagar
 i flera dagar
  (fleiri) dagar
 pivkausia
 hann l veikur svo vikum skipti
 
 han var syg i flere uger
 han var sjuk i flera veckor
 hann l sjkur fleiri vikur
 hn makasi sairaana viikkokausia
 7
 
 ef v er a skipta
 
 hvis det skal vre
 om s var
 om s var
 om det r s
 um so er
 tarvittaessa, jos se on tarpeen
 g get vaka alla nttina ef v er a skipta
 
 jeg kan vre vgen hele natten hvis det skal vre
 jag kan vara vaken hela natten om det r s
 eg kann vakja alla nttina, um so er
 pystyn tarvittaessa valvomaan koko yn
 8
 
 skipta + af
 
 skipta sr af <essu>
 
 blande sig i <det her>
 blande seg i <dette>
 legge seg opp i <det>
 blanda seg i <dette>
 leggja seg opp i <det>
 lgga sig i <det hr>
 leggja seg t <hetta>
 puuttua <siihen>
 hann skipti sr ekki af rifrildi eirra
 
 han blandede sig ikke i deres sknderi
 han la sig inte i deras brk
 hann legi seg ikki t kegli teirra millum
 hn ei puuttunut heidn kiistaansa
 g vil ekki skipta mr af v hvernig hagar lfi nu
 
 jeg vil ikke blande mig i hvordan du indretter dit liv
 jag vill inte lgga mig i hur du ordnar ditt liv
 eg vil ikki leggja meg t ta, hvussu ttt lv verur laga
 en halua puuttua siihen, millaista elm sin viett
 9
 
 skipta +
 
 skipta <essu tvennu>
 
 bytte <disse to ting>
 bytte <dette> med <dette>
 bytte <dette> med <det>
 byta <dette> med <det>
 byta <detta> mot <detta>
 bta <hesi bi tingini> um
 vaihtaa <nm kaksi>
 r skiptu peysunni og skyrtunni
 
 de byttede tj, den enes skjorte mod den andens trje
 de bytte trjan mot skjortan
 tr bttu troyggjuna og blusuna um
 he vaihtoivat puseron paitaan
 skipta barninu
 
 skifte (bleie) p ungen
 skifta (bleie) p ungen
 byta p barnet
 skifta blu barninum
 vaihtaa lapselle vaippa
 10
 
 skipta + niur
 
 skipta <garinum> niur
 
 dele <haven> op
 dele opp <hagen>
 dela opp <hagen>
 dela upp <trdgrden>
 bta <urtagarin> sundur
 jakaa <piha> osiin
 gestunum var skipt niur tv gistihs
 
 gsterne blev fordelt p to pensionater
 gsterna frdelades p tv pensionat
 gestirnir vru bttir sundur tvinni gistihs
 vieraat jaettiin kahteen majapaikkaan
 11
 
 skipta + um
 
 skipta um <vinnu>
 
 skifte <arbejde>
 bytte <jobb>
 byta <jobb>
 byta <jobb>
 skifta <arbeii>
 vaihtaa typaikkaa
 hn er bin a skipta um skoun
 
 hun har skiftet mening
 hun har ndret holdning
 hon har ndrat sig
 hon har ndrat sikt
 hon hevur skift meining
 hn on muuttanut mieltn
 hann fltti sr a skipta um umruefni
 
 han skyndte sig at skifte emne
 han skyndade sig att byta samtalsmne
 hann kvikai sr at taka upp annan ttt
 hn vaihtoi kiireesti puheenaihetta
 hsi hefur skipt um eigendur
 
 huset har fet nye ejere
 huset har bytt gare
 hsini hava skift eigarar
 talon omistajat ovat vaihtuneet
 skipta um <ft>
 
 skifte <tj>
 klde om
 skifte <klr>
 byta <klede>
 byta <klder>
 byta <om>
 skifta <kli>
 vaihtaa vaatteet
 a skiptir um <veur>
 
 <vejret> slr om
 det er <vr>omslag
 <vret> skifter
 det er <vr>omslag
 <vret> endrar seg
 <vdret> slr om
 <vdret> ndras
 <veri> skiftir
 <s> muuttuu
 12
 
 skipta + upp
 
 skipta upp <arfinum>
 
 dele <arven>
 skifte <arven>
 skifta <arven>
 skifta <arvet>
 bta <arv>
 jakaa <perint>
 13
 
 skipta + t
 
 skipta <essu> t
 
 skifte <dette> ud
 bytte <denne> ut
 byta <denne> ut
 byta ut <det hr>
 skifta <hetta> t
 vaihtaa <se>
 hann skipti rmdnunni t fyrir nja
 
 han skiftede sin madras ud med en ny
 han bytte ut madrassen mot en ny
 hann skifti madrassuna t vi eina nggja
 hn vaihtoi patjan uuteen
 a arf a skipta t rafhlunni
 
 der skal skiftes batteri
 batteriet behver bytas ut
 battarini mugu skiftast
 paristo pit vaihtaa
 14
 
 skipta + vi
 
 skipta vi <hana> <bkum>
 
 bytte <bger> med <hende>
 bytte <bker> med <henne>
 byta <bker> med <henne>
 byta <bcker> med <henne>
 hava <bka>bti vi <hana>
 vaihtaa <kirjaa> <hnen> kanssaan
 viltu skipta vi mig tmaritum?
 
 skal vi bytte tidsskrifter?
 vill du byta tidskrift med mig?
 skulu vit bi hava tarritabti?
 vaihdetaanko lehdet?
 skipta vi <essa b>
 
 handle i <denne butik>, vre fast kunde i <denne butik>
 vre fast kunde i <denne butikken>
 vera fast kunde i <denne butikken>
 handla i <den dr affren>
 skifta vi <henda handilin>
 asioida <tss kaupassa>
 vi skiptum alltaf vi smu kaffibina
 
 vi er faste kunder i denne kaffebutik
 vi kber altid kaffe i denne specialbutik
 vi handlar alltid i samma kaffebutik
 vit keypa alt t sama kaffihandlinum
 ostamme kahvin aina samasta erikoisliikkeest
 skiptast, v
 skiptur, adj
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík